成一片浓密的绿荫;风高霜洁,水落石出,这就是山中的四季。早晨进山,傍晚回城,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。至于背着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人弯着腰走,小孩子由大人领着走,来来往往不断的行人,是滁州的游客。到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美;用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,杂七杂八的摆放在面前的;那是太守主办的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐,投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。一个脸色苍老的老人,醉倒在众人中间,是太守喝醉了不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。
字数还是不太够,接着背兰亭集序。
永和九年,
岁在癸丑,
暮春之初,
会于会稽山阴之兰亭,
修禊事也。
群贤毕至,
少长咸集。
此地有崇山峻岭,
茂林修竹,
又有清流激湍,
映带左右,
引以为流觞曲水,
列坐其次。
虽无丝竹管弦之盛,
一觞一咏,
亦足以畅叙幽情。
是日也,
天朗气清,
惠风和畅。
仰观宇宙之大,
俯察品类之盛,
所以游目骋怀,
足以极视听之娱,
信可乐也。
夫人之相与,
俯仰一世。
或取诸怀抱,
悟言一室之内;
或因寄所托,
放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,
静躁不同,
当其欣于所遇,
暂得于己,
快然自足,
不知老之将至;
及其所之既倦,
情随事迁,
感慨系之矣。
向之所欣,
俯仰之间,
已为陈迹,
犹不能不以之兴怀,
况修短随化,
终期于尽!
古人云:“
死生亦大矣。”
岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,
若合一契,
未尝不临文嗟悼,
不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,
齐彭殇为妄作。
后之视今,
亦犹今之视昔,
悲夫!
故列叙时人,
录其所述,
虽世殊事异,
所以兴怀,
其致一也。
后之览者,
亦将有感于斯文。
还是不太够,继续译文凑字。
永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的